No cognados: Descubre qué son y cómo identificarlos

¿Alguna vez has intentado leer un texto en otro idioma y te has sorprendido al encontrar palabras que parecen familiares, pero que no tienen el mismo significado que en tu lengua materna? Si la respuesta es sí, entonces posiblemente te hayas topado con palabras no cognadas.

Las palabras no cognadas son aquellas que parecen similares en diferentes idiomas, pero que en realidad no tienen el mismo significado. Es decir, son palabras que no comparten una raíz etimológica común.

Por ejemplo, la palabra "embarazada" en español significa "estar esperando un bebé", pero en inglés "embarassed" significa "avergonzado". A simple vista, ambas palabras son muy similares, pero en realidad no tienen ninguna relación.

A continuación, te explicamos cómo identificar palabras no cognadas y por qué es importante tener en cuenta este concepto al aprender un nuevo idioma.

¿Qué verás en este artículo?

¿Cómo identificar palabras no cognadas?

Aunque puede haber excepciones, por lo general, las palabras no cognadas tienen una serie de características que las hacen distintas de las palabras cognadas. A continuación, te presentamos algunas de las formas más comunes de identificar palabras no cognadas:

1. Diferencias en la pronunciación

Aunque una palabra pueda parecer similar en dos idiomas diferentes, puede ser pronunciada de manera muy diferente. Por ejemplo, la palabra "carpeta" en español se pronuncia "kar-PE-ta", mientras que en inglés "carpet" se pronuncia "KAR-pit". Esta diferencia en la pronunciación es una señal de que se trata de palabras no cognadas.

2. Diferencias en la escritura

A veces, las palabras pueden parecer similares a simple vista, pero al escribirlas se puede notar una diferencia sutil. Por ejemplo, la palabra "actuel" en francés se parece mucho a la palabra "actual" en inglés, pero la ortografía es diferente. Estas pequeñas diferencias en la escritura pueden ser una señal de que se trata de palabras no cognadas.

3. Diferencias en el significado

Por supuesto, la forma más obvia de identificar palabras no cognadas es cuando tienen significados diferentes en diferentes idiomas. Por ejemplo, la palabra "librería" en español significa "tienda de libros", mientras que en inglés "library" significa "biblioteca". Aunque la escritura y la pronunciación sean similares, el significado es diferente.

¿Por qué es importante conocer las palabras no cognadas?

Aprender un nuevo idioma puede ser difícil, especialmente cuando hay palabras que parecen similares a las de tu lengua materna pero que tienen un significado diferente. Por esta razón, es importante conocer las palabras no cognadas para evitar confusiones y errores de traducción.

Además, conocer las palabras no cognadas también puede ayudarte a ampliar tu vocabulario en un idioma determinado. Por ejemplo, si aprendes que la palabra "embarazada" no tiene la misma traducción en inglés, puedes buscar la palabra correcta ("pregnant") y agregarla a tu repertorio de vocabulario.

Conclusión

Las palabras no cognadas pueden ser una fuente constante de confusión para quienes están aprendiendo un nuevo idioma. Sin embargo, al conocer algunas de las características comunes de las palabras no cognadas, es posible evitar errores de traducción y ampliar el vocabulario en un idioma determinado.

Preguntas frecuentes

1. ¿Todos los idiomas tienen palabras no cognadas?

Sí, todos los idiomas tienen palabras no cognadas. Aunque algunos idiomas pueden tener más palabras cognadas que otros debido a su origen común, siempre habrá excepciones.

2. ¿Es posible aprender un idioma sin conocer las palabras no cognadas?

Sí, es posible aprender un idioma sin conocer las palabras no cognadas. Sin embargo, conocer estas palabras puede ayudarte a evitar errores de traducción y a ampliar tu vocabulario.

3. ¿Las palabras no cognadas son siempre falsos amigos?

No necesariamente. Aunque las palabras no cognadas a menudo se denominan "falsos amigos", no todas las palabras no cognadas son engañosas. Algunas palabras simplemente tienen una forma similar en diferentes idiomas, pero con un significado diferente.

4. ¿Las palabras no cognadas siempre tienen una ortografía diferente?

No necesariamente. Algunas palabras no cognadas pueden tener una ortografía similar en diferentes idiomas, pero con un significado diferente.

5. ¿Las palabras no cognadas son comunes o raras?

Las palabras no cognadas son comunes en todos los idiomas. Aunque algunas palabras pueden parecer similares en diferentes idiomas, es importante tener en cuenta que no siempre tienen el mismo significado.

Liz López

Es autora de varios libros de lingüística. Se graduó en la Universidad de Harvard con un grado de doctorado y trabajó como profesor de lingüística en varias universidades. Es autora de varios libros sobre lingüística moderna, incluyendo uno que se ha convertido en una referencia básica para el estudio de la lingüística. También ha publicado varios artículos en revistas académicas sobre temas relacionados con la lingüística.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Go up

A continuación le informamos del uso que hacemos de los datos que recabamos mientras navega por nuestras páginas. Puede cambiar sus preferencias, en cualquier momento, accediendo al enlace al Area de Privacidad que encontrará al pie de nuestra página principal. Más información.